No exact translation found for طول النظر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طول النظر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Questions relatives au format, à la longueur et à l'examen des résolutions
    المسائل المتصلة بشكل القرارات وطولها والنظر فيها(5)
  • Durée de la garde à vue
    حول طول مدة الحراسة النظرية
  • Pas concernant la taille, la vision, l'athlétisme, ou la faculté de digérer les produits laitiers.
    ليس الطول ، النظر ، الإهتمام الرياضي أو المقدرة على هضم منتجات الألبان
  • Celles-ci traitaient de questions relatives: i) à l'organisation rationnelle du temps au cours de la soixantième session; ii) aux droits de réponse; iii) au débat de haut niveau; iv) aux dialogues interactifs avec les procédures spéciales; v) à la mise en forme, à la longueur et à l'examen des résolutions; vi) aux institutions nationales; vii) à diverses questions relatives aux règles et pratiques de la Commission.
    وتناولت هذه الإسهامات مسائل تتصل بما يلي: `1` إدارة الوقت أثناء الدورة الستين؛ `2` حق الرد؛ `3` الجزء الرفيع المستوى؛ `4` الحوار التفاعلي مع المكلفين بالإجراءات الخاصة؛ `5` شكـل القـرارات وطولها والنـظر فيها؛ `6` المؤسسات الوطنية؛ `7` مسائل أخرى تتصل بقواعد اللجنة وممارساتها.
  • Il note que le tribunal régional de première instance (Regional Trial Court) et la Cour suprême ont mis huit ans pour examiner cette question subsidiaire et qu'ils lui ont consacré trois audiences, et que l'État partie n'a pas expliqué pourquoi il avait fallu tant de temps pour régler une question qui n'était pas d'une grande complexité.
    وتلاحظ اللجنة أن المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا أمضيتا ثماني سنوات وعقدتا ثلاث جلسات للنظر في هذه القضية الفرعية وأن الدولة الطرف لـم تقدم أي أسباب تفسر طول فترة النظر في هذه المسألة البسيطة.
  • Enfin, ma délégation veut croire que le Conseil tiendra compte des progrès continus enregistrés dans les relations bilatérales entre l'Indonésie et le Timor-Leste, ainsi que dans la stabilisation de la situation en matière de sécurité le long de nos frontières, sachant que depuis 2001 il n'y a eu aucun problème dans la zone.
    أخيرا، فإن وفدي يثق بأن المجلس سيراعي التقدم المتواصل في العلاقات الثنائية بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي، فضلا عن الوضع الأمني المستقر على طول حدودنا، بالنظر إلى أنه منذ عام 2001، لم تعترضنا أي مشاكل في المنطقة على الإطلاق.
  • Il conviendrait d'étudier la durée prévue pour les sièges à mandat prolongé et les modalités de réélection de leurs titulaires, selon qu'il sera utile, ainsi que la répartition géographique des nouveaux sièges.
    وسيجري النظر في طول فترة تمديد المقاعد مع أنماط إعادة الانتخاب لها، كما يقتضي الحال، وفي التوزيع الجغرافي للمقاعد الجديدة.
  • Quelle que soit sa durée, l'occupation provoque nombre de problèmes humains, juridiques et politiques.
    ومن شأن الاحتلال، بصرف النظر عن طول أجله، أن يفضي إلى سلسلة من المشاكل الإنسانية والقانونية والسياسية.
  • Depuis l'institution de la planification des programmes, les projets de budget-programme ont toujours porté sur des exercices biennaux, quelle que soit la durée de la période couverte par le plan.
    ومنذ بدء تخطيط البرامج، كانت الميزانية البرنامجية تغطي فترة سنتين، بغض النظر عن طول الفترة الزمنية للخطة.
  • On s'attend à ce qu'il reste vigilant, peu importe la longueur ou l'intérêt de l'opération.
    نتـوقـع مـن طبيـب التخـديـر أن يبقـى متيقظـاً ومنتبهـاً بغـض النظـر عـن طـول مـدة العمليـة أو المـلل جـرائهـا